谷歌翻译正确吗?深入了解 Google 翻译的准确性
谷歌翻译正确吗?
如果您使用谷歌翻译进行翻译,您可能想知道谷歌翻译是否正确,以及您是否可以相信谷歌翻译在您的用例中的准确性。
嗯,简短的回答是这样的:
是的,谷歌翻译在大多数情况下都非常准确。在某些情况下,它的准确率高达 94% 以上!
事实上,在翻译准确性方面,它是最受好评的翻译工具之一,但准确度取决于您选择的语言对。
话虽如此,它并不是 100% 完美的,实际上在某些情况下您可能需要考虑更准确的翻译服务。
然而,这种替代方案需要权衡取舍,这就是为什么谷歌翻译可能仍将是大多数人的最佳选择。
想了解有关 Google 翻译准确性的更多详细信息吗?继续阅读我们的完整帖子以了解所有血腥细节。
本文涉及的内容包括:
谷歌翻译是如何工作的?
在我们谈论谷歌翻译的可靠性之前,让我们快速了解一些关于谷歌翻译在幕后实际工作的基本细节。
当我们谈论谷歌翻译的准确性时,为什么这很重要?
好吧,谷歌翻译执行翻译方式的演变实际上会让您深入了解它的准确性,以及为什么谷歌翻译自 2016 年底以来变得更好。
除了后端翻译之外,了解您作为用户使用 Google 翻译所拥有的不同选项也很重要。
旧的谷歌翻译方法(2016 年之前)
过去,谷歌翻译使用了一个相当简单的翻译模型,这也是它的准确性在过去挣扎的原因。
以下是旧系统的工作原理:
- 您输入了要翻译的文本;
- 谷歌翻译搜索其庞大的数据库以找到所选语言对的人工翻译文档;
- 谷歌翻译从文本中检测到最常用的单词或短语版本,并将其作为该单词/短语的翻译提供;
- 如果需要,谷歌翻译会为翻译文本中的每个单词/短语重复此操作,以完全翻译内容。
这种模型称为统计机器翻译,简称 SMT。
虽然这种方法适用于单个单词或短语,但它会导致很多更长、更复杂的句子出现问题,因为谷歌翻译无法准确评估整个句子的上下文。
相反,它基本上是逐字翻译。这就是为什么 2016 年之前的翻译经常让人感觉机械化并且听起来不自然。
另一个问题是,这个旧系统依赖于使用英语作为每次翻译的中介。
例如,假设您将文本从西班牙语翻译成德语。虽然您可能只选择了这两种语言,但以下是 Google 翻译在后端的实际工作方式:
- 首先,它将西班牙语文本翻译成英文;
- 然后它将西班牙语文本的英文版本翻译成德语。
中间的这个额外步骤为出现问题提供了更多机会,并增加了一些翻译的“机器人”感觉。
不过,谷歌翻译在 2016 年放弃了这个旧系统,选择了一种新算法,为提高准确性打开了大门。
新的谷歌翻译方法(2016 年后)
2016 年底,谷歌翻译转向了一个新的机器学习系统,称为谷歌神经机器翻译,简称 GNMT。
GNMT 如何工作的幕后有很多技术细节。但基本思想是这样的:
GNMT 方法不像旧系统那样逐字(或逐个短语)翻译句子,而是一次翻译整个句子的含义。
通过查看整个句子的含义而不仅仅是单个单词,谷歌翻译能够生成更准确、听起来更自然的翻译。事实上,谷歌声称这种方法“将几个主要语言对的翻译错误减少了 55%-85% 以上”。
这是一张比较人工翻译与 GNMT 与 Google 的旧方法 (PBMT) 的图像(这些结果来自 2016 年)
下面是一个使用不同方法翻译的句子示例:
新的 GNMT 方法还允许“零样本翻译”,这意味着谷歌翻译可以直接在语言之间进行翻译,而不是依赖英语作为中介。
例如,它可以直接从西班牙语转到德语,而不是西班牙语→英语→德语。
总体而言,在 2016 年底切换到这种新的翻译方法使谷歌翻译在准确性上实现了巨大的飞跃,同时也创造了更自然的翻译。
如何使用谷歌翻译进行翻译
这就是后端翻译的工作方式。现在,让我们快速浏览一下用户的体验。
要以用户身份使用 Google 翻译翻译内容,您有多种选择。
对于个人用途,您可以使用谷歌翻译网站或移动应用程序。这些工具可让您翻译文本、文档、其他网站,甚至图像中的文本。
除了这些面向消费者的工具之外,谷歌翻译还提供了一个 API,让您可以轻松地使用谷歌翻译来完全翻译您自己的网站或应用程序。
例如,如果你想创建一个多语言网站,你可以使用谷歌翻译来生成你所有的翻译。
但是,为了从 API 中受益,您需要一种方法让您的网站与 API 进行交互。如果您使用 WordPress 构建了您的网站,您可以使用 TranslatePress 插件轻松进行设置 – 稍后会详细介绍!
谷歌翻译的准确性如何?
好的,现在您知道 Google 翻译的工作原理了。下一个问题——谷歌翻译在翻译内容时是否正确?
好吧,这里有一个重要的警告:
Google 翻译支持 130 多种不同的语言,这是您在翻译工具中可以找到的最广泛的语言支持选择之一。
因为它支持这么多不同的语言,所以没有单一的准确率。相反,谷歌翻译的准确性将取决于您选择的特定语言对。
例如,从英语到西班牙语的翻译具有非常高的准确率,因为它是一种非常流行且经常使用的语言配对。事实上,谷歌翻译英语/西班牙语的准确率一般都在 90% 以上。
相比之下,从英语翻译成亚美尼亚语的准确率较低,因为这对不那么受欢迎。一些研究表明,英语/亚美尼亚语的谷歌翻译准确率只有 55% 左右,这是一个很大的差异。
为了获得这些数字,我们可以求助于一些已发表的关于谷歌翻译可靠性的同行评议研究。
通常,这些研究侧重于特定用例,例如在医疗情况下使用谷歌翻译。但是,基本的准确性趋势应该适用于其他用例。
2019 年来自加州大学洛杉矶分校和纪念斯隆凯特琳癌症中心的研究
Google 翻译准确性的最新研究之一是加州大学洛杉矶分校和纪念斯隆凯特琳癌症中心 2019 年的一项研究。
这项研究着眼于使用谷歌翻译进行医疗说明,这是对准确性的严格测试,因为不准确的翻译实际上可能导致医疗伤害。
该研究分析了多种不同的语言,发现准确率从 94% 到 55% 不等,具体取决于语言。
所有的翻译都是用英语开始的。
以下是目标语言的准确度数字:
- 西班牙语 – 94% 准确
- 他加禄语 – 90% 准确
- 韩语 – 82.5% 准确率
- 中文 – 81.7% 准确率
- 波斯语 – 准确率 67.5%
- 亚美尼亚语——准确率 55%
该研究查看的所有翻译的总体准确率为 82.5%。
请记住——这是一个非常严格的准确性测试,翻译中的任何歧义都被视为失败,因为它涉及医疗说明。对于不太重要的用例,“不准确”的翻译可能仍然足够好。
2018 年旧金山研究
对于另一个数据点,我们还可以查看加州大学旧金山分校和旧金山总医院2018 年末的一项研究。
与之前的研究一样,本研究还侧重于在不准确的翻译可能造成实际伤害的医疗情况下使用谷歌翻译。
然而,这项研究只关注将内容从英语翻译成西班牙语和中文。
以下是总体准确率:
- 西班牙语 – 92% 准确
- 中文 – 81% 准确率
有比谷歌翻译更准确的翻译吗?
正如我们上面提到的,谷歌翻译并不完美,但它仍然是你会发现的更可靠、更准确的翻译服务之一。
它通常击败其他流行的服务,如 Microsoft Translator 和 Amazon Translate,这就是它变得如此受欢迎的原因。
当您谈论翻译准确性时,需要考虑多个因素。
最值得注意的是,在技术上准确的翻译和听起来自然的翻译(即人类实际写作和说话的方式)之间存在差异。
在创建听起来自然的翻译方面,有一种翻译服务确实经常排在谷歌翻译之上——DeepL。
DeepL 通常在保留上下文和处理口语和其他当地俚语方面做得更好,这就是为什么很多人更喜欢使用 DeepL 而不是谷歌翻译。
DeepL 与谷歌翻译的准确性
我们有两个数据点用于比较 DeepL 与谷歌翻译的准确性。
首先,DeepL 委托进行了一项研究。
虽然这可能会让你停下来,但这项研究通常符合独立的分析和意见。
本研究要求独立翻译专业人士对四种不同机器翻译服务的翻译质量进行评分:
- 深度学习
- 谷歌翻译
- 亚马逊翻译
- 微软翻译
更具体地说,他们要求那些专业人士在一项服务优于其他服务的情况下选择最佳翻译。
这项研究没有对整体准确性进行评级,因为它没有捕捉到所有翻译都同样出色的情况。相反,它只是捕捉一种翻译明显优于其他翻译的情况,这可能是因为它听起来更自然、更准确等等。
在这项研究中,DeepL 在所有语言对中始终排名第一,而谷歌翻译始终排名第二。
为了补充这些数据,日本博客 Gigazine 比较了DeepL 与 Google Translate 的日语翻译准确性,发现 DeepL 的翻译更准确。
基本上,虽然谷歌翻译相当准确,但 DeepL对于它支持的语言可能更准确。
DeepL的缺点
DeepL 有两个重要的警告可能仍然使谷歌翻译成为更好的选择:
首先,它只有有限的支持语言选择,主要集中在欧洲语言(尽管它确实支持中文和日文)。
虽然 Google 翻译支持 130 多种语言,但 DeepL 仅支持 24 多种语言。
如果 DeepL 支持您需要的所有语言对,那就太好了!但如果不是这样,谷歌翻译通常仍然是满足您需求的最准确的翻译服务。
其次,DeepL 翻译 API 服务比 Google Translate API 贵一点,如果您打算使用它来翻译您的网站或应用程序,这可能是一个重要的考虑因素。
如何使用谷歌翻译(或 DeepL)翻译您的网站
如果你只是想翻译一个句子或一些文本段落,你需要做的就是前往谷歌翻译或 DeepL 网站并粘贴文本。
但是,如果您有自己的网站并且想要翻译其内容以创建多语言网站,则需要依赖这些服务的 API 产品。
从本质上讲,API 允许您将您的网站连接到翻译服务,以自动翻译您网站的所有现有内容,以及您将来添加的任何新内容。
如果您使用 WordPress 构建网站,使用这些 API 的最简单方法是通过TranslatePress 插件。
1. 安装 TranslatePress 插件并选择语言
首先,您需要在您的网站上安装免费的 TranslatePress 插件。它在 WordPress.org 上列出,因此您可以像安装任何其他插件一样安装它。
然后,前往WordPress 仪表板中的设置 → TranslatePress以选择您想在您的网站上使用的语言。TranslatePress 的免费版本允许您添加一种新语言,而高级版本支持无限的新语言。
2. 设置自动翻译
选择网站的语言后,前往 TranslatePress 设置区域中的自动翻译选项卡以配置 Google 翻译集成。
您需要按照这些说明生成 Google Translate API 密钥。然后,您可以将该 API 密钥添加到 TranslatePress 设置以启用自动翻译:
3. 使用可视化编辑器优化翻译
此时,TranslatePress 将使用 Google 翻译(或 DeepL)完全翻译您网站的内容。
但是,如果您愿意,您还可以选择使用可视化 TranslatePress 翻译编辑器手动编辑/优化这些翻译。
要启动编辑器,请在站点前端打开要编辑的页面,然后单击WordPress 工具栏上的翻译页面选项。
然后,以下是编辑任何一种自动翻译的方法:
- 将鼠标悬停在您要翻译/编辑的文本上;
- 单击铅笔图标以在侧栏中打开该翻译;
- 根据需要使用侧边栏编辑翻译的文本。
您可以使用相同的点击方法来编辑您网站上任何内容的翻译,无论它来自哪里。
关于谷歌翻译准确性的最终想法
那么——谷歌翻译正确吗?
总的来说,谷歌翻译的准确率非常高,尤其是对于西班牙语和中文等流行语言。
虽然谷歌翻译在过去确实存在一些问题,但它在 2016 年转向谷歌神经机器翻译方法,通过翻译整个句子的意思而不是单个单词的意思来实现更准确的翻译。
与其他翻译服务相比,谷歌翻译通常更准确。
不过,有一个例外——DeepL。DeepL 经常被评为提供比谷歌翻译更准确的翻译。
但是,DeepL 的语言选择要有限得多,因此它可能适合也可能不适合您的需求。如果你需要使用 API,它也比谷歌翻译更贵。